Nachschlagewerk zu Bava Batra 4:3
הַמּוֹכֵר אֶת הַבַּיִת, מָכַר אֶת הַדֶּלֶת, אֲבָל לֹא אֶת הַמַּפְתֵּחַ. מָכַר אֶת הַמַּכְתֶּשֶׁת הַקְּבוּעָה, אֲבָל לֹא אֶת הַמִּטַּלְטֶלֶת. מָכַר אֶת הָאִצְטְרֻבָּל, אֲבָל לֹא אֶת הַקֶּלֶת, וְלֹא אֶת הַתַּנּוּר, וְלֹא אֶת הַכִּירָיִם. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הוּא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין:
Einer, der ein Haus verkauft [("Haus", unqualifiziert)], hat die Tür verkauft, [alle festen Hausgegenstände werden unter "Haus" zusammengefasst], aber nicht den Schlüssel, [es ist beweglich]. Er hat den im Boden befestigten Mörser verkauft, aber nicht den beweglichen. Er hat den Itztrobel [einen kreisförmigen festen Holzsockel, auf dem die Mühle steht] verkauft, aber nicht den Keleth [den beweglichen Trichter, der um die Mühle gelegt wurde, um das Grundmehl aufzunehmen, damit es nicht zu Boden fällt.] Und (er hat den Ofen oder den Herd nicht verkauft, denn sie sind beweglich. Es gibt Versionen, die lauten: "Er hat den Ofen und den Herd verkauft." Der "Ofen und der Herd" dort sind von der Art, die im Boden befestigt sind.] Wenn er zu ihm sagte: ("Ich verkaufe dich) es (das Haus) und alles, was darin ist," ist alles verkauft [dh alle diese (oben genannten) Haushaltsgegenstände; Andere Zubehörteile werden jedoch nicht verkauft. Selbst wenn er sagte: "und alles, was darin enthalten ist", werden darin nur Haushaltsgegenstände wie Schlüssel, Keleth und dergleichen zusammengefasst.]